Plijadurioù...



Plijadurioù, mousc'hoarzh ha fent

Pleasures, smiles and humour

Plaisirs de la vie, sourires et humour


"Tro-Menez Are",  Sant-Kadou – Saint-Cadou




Brenniliz - Trawalc'h gant an nukleel !


Tredrez - "Buhez sant Erwann-St-Yves life-Vie de saint Yves"

Sant-Kadou - Tantad Sant-Yann



Philomina, compagnie A vue de nez





An Alre - Auray - "Brav ar vuhez-Cool-A l'aise"






Komanna – Commana - "Echu gant ar boan gein e pad an noz"

Gourin - "Skuizh-Tired-Fatigué"

Montroulez – Morlaix -
 "Teuziñ a raio pe ne raio ket ?-I'm sure it won't melt-Fondra, fondra pas ?"

Saint-Cirq-Lapopie - "Teodoù e-maez-Sticked tongues-Histoire de langues"

Plougonven 
"Ar sistr zo mad, ar gwin an hini eo an tad ! (If al Leiz')-
Cider is good but wine is the best (Ives Leijour)"

Plougonven "Ar sistr alaouret, ar sistr zo mat-Golden cider, good cider"
 
 
 
Brest - Ur banne an hini ruz - Le p'tit rouge - A glass of red wine


 
 






Goude an apokalips- Post-apocalypstic


Onionemotikon









Virage très serré... trop serré !



Ouvert ou fermé ? - Morlaix





Cherchez le voleur...





Montroulez – Morlaix - "Ni 'raio troadig hon daou-Meeting-Rencontre

Kazh barailher - yawning cat - Montroulez – Morlaix



Montroulez – Morlaix - "Echu an difoar-Too late for bargains-Trop tard pour les soldes..."
Montroulez – Morlaix "pesked-nij, flying fishs, poissons volants"

Dañserezed yaouank - Montroulez


 

 

Unan dit-te, unan din-me... / Le partage - Saint-Pol-de-Léon

 

 

Sant-Sulieg - Saint-Suliac "N'eo ket war e du mat-Bad mood-De mauvaise humeur"



Enez Molenez – Île Molène - "Guliver kousket-Guliver aslept-Gulliver endormi"
Lanv ar c'hantved, Plouezoc'h - Marée du siècle, Plouézoc'h -
 "Dañs ar c'hañked-Moving sideway-Danse des crabes"

Kentel dañs war an traezh - Dance lesson on the beach - Terrug, Telgruc

Dañs war an traezh - Dance on the beach - Terrug, Telgruc


La plaine-sur-mer "C'hoari bezin, Sea-weed game, jeux d'algues"






Deiz kentañ ar bloaz, Rosko - Premier de l'an, Roscoff




Bamet an douristed, Rosko – Roscoff, attraction pour touristes

Montroulez - Morlaix, " 'h an da ingalañ aze, 'got to fix something "

Petra zo aze ? - What's this ? Rosko - Roscoff


Tud zo e-barzh  ? - Is there anybody inside ? Lokireg -Locquirec

Kemper -Quimper, " mamm-doupi, mère-toupie "


Libr - free - Napoli - Naples

Jestroù diouzh he c'hoant - figure libre - Terrug -Telgruc

Hej-dihej - shaking - Montroulez



Kastell-Paol - Saint-Pol-de-Léon

Ar c'hendirvi/Les cousins - Kastell-Paol - Saint-Pol-de-Léon


Logonna-Daoulas

Plouezoc'h


Plouezoc'h


Falmouth











Sant-Malo


Torret ar gordenn-Broken string - strollad Mess in process

Botoù nevez - Brand new shoes

Deuet an natur en-dro - Retour à la nature





Kemperle



Enez-Vaz - Île-de-Batz
A story of prefection, Roazhon/Rennes


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Posters - Textes

                                         Quand les carottes nous montrent la voie à suivre...         ... et les patates aussi !  ...