Plijadurioù, mousc'hoarzh ha fent
Pleasures, smiles and humour
Plaisirs de la vie, sourires et humour
Pleasures, smiles and humour
Plaisirs de la vie, sourires et humour
![]() |
"Tro-Menez Are", Sant-Kadou
– Saint-Cadou
|
![]() |
Brenniliz - Trawalc'h gant an nukleel !
|
Tredrez - "Buhez sant Erwann-St-Yves life-Vie de saint Yves"
|
![]() |
Sant-Kadou - Tantad Sant-Yann
|
Philomina, compagnie A vue de nez |
![]() |
An Alre - Auray - "Brav ar vuhez-Cool-A l'aise" |
![]() |
Komanna
– Commana - "Echu gant ar boan gein e pad an noz"
|
![]() |
Gourin - "Skuizh-Tired-Fatigué"
|
![]() |
Montroulez
– Morlaix -
"Teuziñ a raio pe ne raio ket ?-I'm sure it won't melt-Fondra, fondra pas ?" |
Saint-Cirq-Lapopie - "Teodoù e-maez-Sticked tongues-Histoire de langues"
|
![]() |
Plougonven
"Ar sistr zo mad, ar gwin an hini eo an tad ! (If al Leiz')- Cider is good but wine is the best (Ives Leijour)" |
![]() |
Plougonven "Ar sistr alaouret, ar sistr zo mat-Golden cider, good cider" |
![]() |
Goude an apokalips- Post-apocalypstic |
![]() |
Onionemotikon |
![]() |
Virage très serré... trop serré ! |
![]() |
Ouvert ou fermé ? - Morlaix |
![]() |
Cherchez le voleur... |
![]() |
Montroulez
– Morlaix - "Ni 'raio troadig hon daou-Meeting-Rencontre
|
Kazh barailher - yawning cat - Montroulez
– Morlaix
|
![]() |
Montroulez
– Morlaix - "Echu an difoar-Too late for bargains-Trop tard pour les soldes..."
|
![]() |
Montroulez – Morlaix "pesked-nij, flying fishs, poissons volants" |
![]() |
Dañserezed yaouank - Montroulez |
![]() |
Unan dit-te, unan din-me... / Le partage - Saint-Pol-de-Léon |
Sant-Sulieg - Saint-Suliac "N'eo ket war e du mat-Bad mood-De mauvaise humeur"
|
![]() |
Enez
Molenez – Île Molène - "Guliver kousket-Guliver aslept-Gulliver endormi"
|
![]() |
Lanv ar c'hantved, Plouezoc'h - Marée du siècle, Plouézoc'h - "Dañs ar c'hañked-Moving sideway-Danse des crabes" |
Kentel dañs war an traezh - Dance lesson on the beach - Terrug, Telgruc |
![]() |
Dañs war an traezh - Dance on the beach - Terrug, Telgruc |
La plaine-sur-mer "C'hoari bezin, Sea-weed game, jeux d'algues"
![]() |
Deiz kentañ ar bloaz, Rosko - Premier de l'an, Roscoff |
Bamet an douristed, Rosko
– Roscoff, attraction pour touristes
|
![]() |
Montroulez - Morlaix, " 'h an da ingalañ aze, 'got to fix something " |
Petra zo aze ? - What's this ? Rosko - Roscoff |
![]() |
Tud zo e-barzh ? - Is there anybody inside ? Lokireg -Locquirec |
Kemper -Quimper, " mamm-doupi, mère-toupie " |
![]() |
Libr - free - Napoli - Naples |
![]() |
Jestroù diouzh he c'hoant - figure libre - Terrug -Telgruc |
![]() |
Hej-dihej - shaking - Montroulez |
![]() |
Kastell-Paol - Saint-Pol-de-Léon |
![]() |
Ar c'hendirvi/Les cousins - Kastell-Paol - Saint-Pol-de-Léon |
Logonna-Daoulas
|
![]() |
Plouezoc'h |
![]() |
Plouezoc'h |
![]() |
Falmouth |
![]() |
Sant-Malo |
![]() | |
Torret ar gordenn-Broken string - strollad Mess in process |
![]() |
Deuet an natur en-dro - Retour à la nature |
![]() |
Kemperle |
![]() |
Enez-Vaz
- Île-de-Batz
|
![]() |
A story of prefection, Roazhon/Rennes
|
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire