2022
Would you come back ? Of course.
 |
Ringaskiddy |
 |
Petit bateau deviendra grand - Ringaskiddy |
 |
Course en tête - Ringaskiddy |
 |
Ringaskiddy |
 |
La petite robe blanche - Limerick |
 |
Limerick, cité du rugby
|
 |
Fin du match de rugby Munster-Exeter - 16 avril 2022 - Limerick |
 |
Fin du match de rugby Munster-Exeter - 16 avril 2022 - Limerick |
 |
Fin du match de rugby Munster-Exeter - 16 avril 2022 - Limerick |
 |
Corofin lake cottage |
 |
Lac Inchinkin et collines du Burren |
 |
Falaises de Moher |
 |
Falaises de Moher |
 |
Falaises de Moher |
 |
Falaises de Moher |
 |
Falaises de Moher |
 |
Black head |
 |
Corofin |
 |
Desert O' Dea - Corofin |
 |
Desert O' Dea - Corofin |
 |
Desert O' Dea - Corofin |
 |
Desert O' Dea - Corofin |
 |
Desert O' Dea - Corofin |
 |
Desert O' Dea - Corofin |
 |
Desert O' Dea - Corofin |
 |
Desert O' Dea - Corofin |
 |
Mullaghmore - Gealain lake |
 |
Mullaghmore - Gealain lake |
 |
Belted Galloway cow ("oreo-cookie" cow) Burren national park
|
 |
Mullaghmore |
 |
Mullaghmore |
 |
Mullaghmore hills |
 |
Mullaghmore |
 |
Mullaghmore |
 |
Seul dans le désert - Mullaghmore |
 |
Burren national park |
 |
Dolmen de Poulnabrone / Poll na Brón |
 |
Dolmen de Poulnabrone / Poll na Brón |
 |
Château de Leamaneh, demeure de Maire Ruah O'Brien (Marie la rouge), femme de caractère, XVIIe siècle |
 |
A Lao - Va leue |
 |
Kilmacduagh - Gort | | |
 |
Kilmacduagh - Gort |
 |
Kilmacduagh - Gort |
 |
Kilmacduagh - Gort |
 |
Spanish arch - Galway
|
 |
Hungry duck - Galway |
 |
Déjeuner sur l'herbe - Galway |
 |
Galway |
 |
Galway |
 |
Galway |
 |
Galway |
 |
Galway |
 |
Leenaun - Connemara |
 |
Climbing a hill and looking back
|
 |
Near Drummin - South Mayo |
 |
Connemara |
 |
Connemara |
 |
Connemara |
 |
Connemara |
 |
Connemara |
 |
O'Connell haranguant la foule - Ennis
|
 |
Franciscan priory - Ennis
|
 |
Franciscan priory - Ennis
|
 |
Talented violinist - Ennis |
 |
Talented violinist - Ennis |
 |
Ennis |
 |
Before the fight - Ennis |
 |
Tough girl - Ennis |
 |
Lahinch beach |
 |
Lahinch beach |
 |
Lahinch beach |
 |
Doolin |
 |
Doolin |
 |
Doolin |
 |
Doolin |
 |
Doolin |
 |
Doolin |
 |
Ring fort - Cahercommaun / Cathair chomáin - Carran |
 |
Ringfort - Cahercommaun / Cathair chomáin - Carran |
 |
Strong in adversity - Carran |
 |
Strong in adversity - Carran |
 |
Kilfenora cathedral
|
 |
Kilfenora cathedral |
 |
Cross - Kilfenora cathedral |
 |
Kilfenora |
 |
Sklêrijenn ar beure / The light of dawn - Inchinkin lake
|
\\\\\\\\
\\\\\\\\\\\\\\\\
\\\\\\\\
Gwechall pa oan e foetañ bro en Iwerzhon
Long ago, in Ireland, I was rambling
Autrefois, j'ai traîné mes guêtres en Irlande
1993
 |
The rambler's pride - Antrim |
 |
Young breton self-reporter - 1993 |
 |
Causeway coast - Antrim - 1993 |
 |
Where the Mourne Mountains sweep down to the sea - Antrim - 1993 |
 |
Where the Mourne Mountains sweep down to the sea - Antrim - 1993 |
 |
Causeway coast - Antrim - 1993 |
Causeway coast - Antrim - 1993
 |
Causeway coast - Antrim - 1993 |
 |
Morning mist in the glens of Antrim - 1993
|
 |
Carnlough Harbour, Antrim, Northern Ireland - 1993
|
 |
Isabelle-Portstewart, Co. Derry, Northern Ireland - 1993 | | |
 |
James's tea time, Portrush, Co. Antrim, Northern Ireland - 1993 |
 |
Iain, winner of the singing challenge at Portstewart Music Festival, Co. Derry, Northern Ireland - 1993 |
 |
Lough Foyle-Co. Derry, Northern Ireland - 1993 |
 |
Reachlainn/Rathlin island - Antrim - 1993
|
 |
Petrel fulmar - Reachlainn/Rathlin island - Antrim |
 |
Razorbills - Reachlainn/Rathlin island - Antrim |
 |
Doing the hay at Reids farm, Doagh - Antrim - 1993 |
 |
Portrush strand - Antrim - 1993 |
 |
Giants causeway - Antrim - 1993
|
 |
Giants causeway - Antrim - 1993
|
 |
Portrush sand dunes - Antrim - 1993 |
 |
Coleraine - Co. Derry, Northern Ireland - 1993 |
 |
Parade - Portrush - Antrim - 1993 |
 |
Portrush - Antrim - 1993 |
 |
Derry - Co Derry- 1993 |
 |
Doe castle-Donegal - 1993
|
 |
Glean cholm kille-Donegal - 1993 |
 |
Glean cholm kille-Donegal - 1993 |
 |
Sliabh Liag - Sleave league - 1993
|
 |
Donegal - 1993
|
 |
Donegal, 1993
|
 |
Donegal - 1993
|
 |
To be or not to be... a sheep - Donegal - 1993 |
 |
Feis na nglean, Antrim, 1993 (en toute modestie...)
|
1995, august

 |
Top of Minaun heights (my turning point) - Acaill/Achill Island, Mayo, 1995, august |
 |
Looking toward Achill sound (and wondering why I came here) - Acaill/Achill Island, Mayo |
 |
Keel beach - Acaill/Achill Island (Steepy way to go down. Shall I try?), Mayo, 1995, august |
 |
I did it! |
 |
Keel beach - wrecked fulmar (I was too) - Acaill/Achill Island, Mayo, 1995, august |
 |
All my thoughts will soon be swept away by the wind on the wide wide strand... |
 |
Mayo (a new way), 1995
|
 |
Mayo (On the road to Croagh Patrick), 1995 |
 |
On the slopes of Croagh Patrick, Mayo, 1995 |
 |
A rainbow comes to enchanter your life. On the slopes of Croagh Patrick, Mayo, 1995 |
 |
Misty view, Croagh Patrick, Mayo, 1995 |
 |
Caislean Dhun Guaire/Dunguaire castle, near Kinvara, Co Galway - 1995 |
 |
Doolin, 1995 |
 |
I was taskless. Rachel and Anita friendly brought me to Listowel fleadh cheoil. Here on Killrush ferry, crossing the shannon river - 1995 |
 |
Lios Tuathail - Listowel, Kerry - 1995 |
 |
Lios Tuathail - Listowel, Kerry - 1995 |
 |
Lios Tuathail - Listowel, Kerry - 1995 |
 |
Lios Tuathail - Listowel, Kerry - 1995 |
 |
Lios Tuathail - Listowel, Kerry - 1995
|
 |
Lios Tuathail - Listowel, Kerry - 1995
|
 |
Lios Tuathail - Listowel, Kerry - 1995
|
 |
Lios Tuathail - Listowel, Kerry - 1995 |
 |
Lios Tuathail - Listowel, Kerry - 1995
|
 |
The cows accomodation - 1995 |
 |
Nice sea view for a cow - 1995 |
 |
An Drociead Beag, An Daingean/Dingle, Kerry - 1995
|
 |
near Dingle, Kerry - 1995 |
 |
Watch tower near Dingle, Kerry. Is it time to get asleep ? - 1995 |
 |
Dingle - Saint Mary's church, Kerry - 1995 |
 |
"Images of Brittany" exhibition (twinning association Plougonven/Inishcarra), Cork city Library, 1997 |
|
2019, an distro
Ireland - Mayo
 |
Arrival - An Cóbh / Cobh
|
 |
Cill ala - Maigh Eo |
 |
Cill ala - Maigh Eo |
 |
Cill ala - Maig Eo |
 |
John Lynn and sons pub, Cill ala - Maigh Eo |
 |
Baile an Chaisil / Ballycastle - Maigh Eo |
 |
Dún Briste / DownPatrick head, Knockaun - Maigh Eo |
 |
Dún Briste / DownPatrick head, Knockaun - Maigh Eo |
 |
Dún Briste / DownPatrick head, Knockaun - Maigh Eo |
 |
Dún Briste / DownPatrick head, Knockaun - Maigh Eo |
 |
Dún Briste / DownPatrick head, Knockaun - Maigh Eo |
 |
Dún Briste / DownPatrick head, Knockaun - Maigh Eo |
 |
Dún Briste / DownPatrick head, Knockaun - Maigh Eo |
 |
Dún Briste / DownPatrick head, Knockaun - Maigh Eo |
 |
Dún Briste / DownPatrick head, Knockaun - Maigh Eo |
 |
Bun a tra hir, Baile an Chaisil / Ballycastle - Maigh Eo |
 |
Bun a tra hir, Baile an Chaisil / Ballycastle - Maigh Eo |
 |
Bun a tra hir, Baile an Chaisil / Ballycastle - Maigh Eo |
 |
Brinig of many colours from the beach - Bun a tra hir, Baile an Chaisil / Ballycastle - Maigh Eo |
Koun
e Traoñ an traezh hir
Traezh
du, traezh blod
Dindan
e zreid gwalc'het er flod
Yann
tremener, en e-unan
Zo
disammet, e gorf zo skañv
Ar
bloavezioù, ponner, war e zivskoazh
Zo
dianket. Aet eo peb tra.
Teñval
an deiz, ar glav klouar
A
gan ar spi. Pell e', ar glac'har.
Stroñs
an tonn pa dorr goustad
'Sko
e galon, 'luskel e vag.
Seizhvet
tonenn, a ve' lâret
'n
hini brasañ, da derriñ net
En
e godel 'lak kregin du
Glaz
' ar maezioù e pep tu
Ar
mor louet sioul ha parfed
'Zeu
davetañ war e spered.
'Vel
ul liñsel war e zivskoazh
a
lâr dezhañ : mad vo peb tra.
Duhont
duhont er pellder
Ouzh
e vamm, bugel kousker
a
sun e viz, a sell bammet
ouzh
miliadoù a lapoused.
Deuet
e oa Yann da birc'hirinat
Da
heul tasmant e amzer vad
'Oar
ket penaos 'noa disoñjet
Bemdez
bemdez 'noa labouret
An
amzer-se, goû't 'oar bremañ
'oa
bet atav chomet ennañ.
Méditation
au Bas de la longue plage
Sable
noir, sous les pieds,
caressant,
glissant aux flots
Jean
le passant est esseulé
le
corps léger, bien soulagé.
Sur
ses épaules, les années,
ne
pèsent plus, l'affaire est close
Le
jour est sombre. Douce est la pluie,
qui
fredonne espoir, tourments évanouis.
La
lame lourde, lentement, brise et s'abat.
Vibre
son cœur, berce sa barque, de-ci-de-là.
La
septième vague, dit le dicton
est
la plus forte, alors comptons !
Sa
main, en coupelle, recueille patelles noires
Alentour
la campagne tient au vert toute sa gloire
La
mer grise, lisse, idéale,
en
son esprit, glisse, s'étale
comme
une étole, sur ses épaules.
Aie
confiance ! dit-elle.
Loin,
très loin, suçant son pouce, l'enfant dormeur,
regarde
surpris, blotti contre sa mère,
une
bande bruyante d'oiseaux de mer
Jean
le pèlerin est venu là
courant
au train de sa jeunesse.
A
celui du quotidien, encore, toujours,
s'est
émoussée la mémoire des jours
Envolé,
endormi, étouffé, cet ancien temps
était
en lui, le savait-il ? toujours présent.
On
the long beach – Meditation on memories Past
Black
sands, soft sands.
Footprints
left on the strand,
John
traveller, on his own,
Found
relief and feels good now.
So
many years in his head
Vanish
quickly, nothing remains
The
sombre day of sweet rain
has
washed away his sorrows.
The
long waves break slowly
making a boat roll, moving his heart.
The
seventh, as it comes into shore
will
certainly be the strongest
Cuping
hands to gather limpets, and putting them aside
Around
him on the heights is the quiet green countryside
The
soft grey sea sound eternally rocking him
As
it lays a warm and reassuring cover round his shoulders.
In
the distance, on the other side
A
small child in its mother's arms, finger in mouth,
looks
in surprise at a flock of noisy gulls.
John
came here as a pilgrim in search of his youth
Daily
life always dulling the memories of this full, lyrical, drowsy,
former time.
Yet
in him still, did he know it ?
Always
present.
 |
Sruwaddacon bay - Maigh Eo |
 |
Ros Dumhach / Rossport - Maigh Eo |
 |
Ros Dumhach / Rossport - Maigh Eo |
 |
An Bhinn Bhui (Benwee Head), Carrownaglogh - Maigh Eo |
 |
An Bhinn Bhui (Benwee Head), Carrownaglogh - Maigh Eo |
 |
An Bhinn Bhui (Benwee Head), Carrownaglogh - Maigh Eo |
 |
An Bhinn Bhui (Benwee Head), Carrownaglogh - Maigh Eo |
 |
An Bhinn Bhui (Benwee Head), Carrownaglogh - Maigh Eo |
 |
View over Keel beach from Minaun Heights, Achill island - Maigh Eo |
 |
View over Keel beach from Minaun Heights, Achill island - Maigh Eo |
 |
View of Keel beach from Minaun Heights, Achill island - Maigh Eo |
 |
Minaun Heights, Achill island - Maigh Eo |
 |
Minaun Heights, Achill island - Maigh Eo - 25 years later (The statue has been replaced)
|
 |
From the top of Minaun Heights (Why I came here again? Because it's an amazing view) - Acaill/Achill Island, Mayo, Achill island - Maigh Eo |
 |
Bran zu - Black crow - Top of Minaun Heights |
 |
Top of Minaun Heights |
 |
Copper spoon (nickel-silver stamped) found at the top of Minaun Heights - 19th-20th century ?
|
 |
Keel beach, Achill island - Maigh Eo |
 |
Keel beach, Achill island - Maigh Eo |
 |
Keel beach, Achill island - Maigh Eo |
 |
Keem bay, Achill island - Maigh Eo |
 |
On Achill island - Maigh Eo |
 |
On Achill island - Maigh Eo |
 |
Achill island - Maigh Eo |
 |
Slievemore, Achill island - Maigh Eo |
 |
Slievemore, Achill island - Maigh Eo |
 |
Slievemore, Achill island - Maigh Eo |
 |
Achill island - Maigh Eo |
 |
Dugort beach, Achill island - Maigh Eo |
 |
Dumha goirt / Doogort, Achill island - Maigh Eo |
 |
Ballycroy national parc - Maigh Eo |
 |
Ballycroy national parc - Maigh Eo |
 |
Moyne abbey - Maigh Eo |
 |
Moyne abbey - Maigh Eo |
 |
Moyne abbey - Maigh Eo |
 |
Rosserk friary - Maigh Eo |
 |
Moyne abbey - Maigh Eo |
 |
Hoc signum crucis erit in caelo cum Dominus
ad iudicandum venerit - Ce signe de croix sera dans le ciel lorsque le seigneur apparaîtra pour le jugement dernier
|
 |
Rosserk friary - Maigh Eo |
 |
Moyne abbey - Maigh Eo |
 |
Moyne abbey - Maigh Eo |
 |
Moy river - Maigh Eo |
 |
Tobbar Muir, near Ballina - Maigh Eo |
 |
Tobbar Muir, near Ballina - Maigh Eo |
 |
Tobbar Muir, near Ballina - Maigh Eo |
 |
A very peacefull place... - Tobbar Muir, near Ballina - Maigh Eo |
 |
Caisleán an Bharraigh / Castelbar - Maigh Eo |
 |
Caisleán an Bharraigh / Castelbar - Maigh Eo |
 |
Béal an Mhuirthead / Belmullet - Maigh Eo |
 |
Béal an Mhuirthead / Belmullet - Maigh Eo |
 |
Artwork, Béal an Mhuirthead / Belmullet - Maigh Eo |
 |
Béal an Mhuirthead / Belmullet - Maigh Eo |
 |
Cill ala - Maigh Eo |
 |
Cill ala - Maigh Eo |
 |
Cill ala - Maigh Eo |
 |
Cuan Chill ala - Maigh Eo |
 |
Cuan Chill ala - Maigh Eo |
 |
Cill ala - Maigh Eo |
 |
Cill ala - Maigh Eo |
 |
Cill ala - Maigh Eo |
 |
Sligeach / Sligo - W B Yeats |
 |
Sligeach / Sligo |
 |
Corcaigh / Cork |
 |
Corcaigh / Cork |
 |
Corcaigh / Cork |
 |
Corcaigh / Cork |
 |
Saints Peter and Paul's church, Corcaigh / Cork |
 |
Corcaigh / Cork |
 |
An Cóbh / Cobh |
 |
An Cóbh / Cobh |
How nice memories from the good old days.
RépondreSupprimer